Alfredo Saavedra

Desde Canadá.─ El suceso ocurre en la República Popular de China, una nación con más de un billón de habitantes, por lo que es de admitir que si un libro se convierte en el de mayor venta (best seller) es una novedad de grandes proporciones, sobre todo porque la autora Yu Xiuhua, con parálisis cerebral de nacimiento, es todo un fenómeno si se toma en cuenta que esa discapacidad es asociada con invalidez mental.

Pero esta mujer que ha pasado la mayor parte de sus 41 años, refundida en una casa rural sombreada por árboles y rodeada de campos de trigo, en una aldea de la central provincia de Hubei es hoy una de las más leídas poetas del vasto país que es China, según reportaje de Kiki Zhao, en el New York Times, causando el asombro de los literatos y la admiración de multitud de lectores en una nación con tradición en la poesía desde el tiempo de los emperadores.

Yu Xiuhua es comparada con la famosa autora estadounidense del siglo 19 Emily Dickinson, quien comparte honores en el panteón de los inmortales con Ralph Waldo Emerson y Walt Whitman, comparación que la elogiada rehúsa con auténtica modestia. Vive en una pequeña granja dedicada a labores de campo, cuidando peces en un estanque natural y cortando hierba con una hoz, también dedica tiempo para escribir sus poemas con las dificultades supuestas en un cuerpo invadido por las parálisis.

Aunque escribe desde los 27 años, en un momento reciente hubo un cambio en su vida, cuando dispuso colocar en un sitio del Internet su poema titulado “He cruzado más de la mitad de China para estar contigo” lo que causó gran sensación y al ser descubierta por el editor de poesía Liu Nan, de una prestigiosa editorial en ese país, fue el punto de partida para que la inválida mujer llegara a conquistar una fama pocas veces dada en una nación con  tradicional afición a las letras.

Luego el editor Liu Nan publicó los libros titulados “En tal asombroso mundo” y “Gotas de luz de luna sobre mis manos”, este último se agotó en 30 días, según el reportaje, que informa que Yu Xiuhua, como resultado del éxito en su poesía ha sido invitada al exterior. Este año viajó para presentarse en Stanford University y otras universidades de los Estados Unidos donde Shen Rui, docente en Morehouse Collegte in Atlanta  y con especialidad en literatura de China, manifestó: “Me parece que Yu Chihua es la Emily Dickinson de China, por su extraordinaria imaginación y gran dominio del lenguaje” opinión que fue parte del prefacio para el poemario “Gotas de luz de luna sobre mis manos”. Una documental fílmica con el título “Aún mañana” sobre el éxito de la poeta ha sido exhibida en sus visitas al exterior.

Sin embargo la novedosa escritora, con dificultades de movimiento y para hablar, rechaza la comparación con la clásica Dickinson, pues aclara que nunca la ha leído y que sus poemas son producto de una inexplicable espontaneidad que la ayuda a sobrevivir su soledad y agrega: “Me gusta escribir poemas porque son simples y no requieren de muchas palabras. Escribo uno o dos poemas cada día como un desafío para mí y no desafiar a otros y por sobre todo para levantarme el espíritu y no me importan las opiniones de los que le dan relevancia a una fama a costa de mi condición de mujer campesina e inválida”.

El gobierno (comunista) le construyó a la poeta una casa de dos niveles donde vive con su padre y ordenó preservar la granja tras una renovación habitacional del área, como un tributo a una celebridad de la nación.

 

Artículo anterior“En la Crisálida” del maestro don León Aguilera
Artículo siguienteLa casa mayor del doctor Aldo Castañeda