La preparación del pepián, el subanik o el pinol ya se conoce en la India, Cuba y más recientemente, Turquía.
Desde que era una niña, Euda Morales sentía amor por la gastronomía guatemalteca. Sin embargo, no la dejaban cocinar y no pudo aprender las recetas de su bisabuela, quien falleció cuando ella tenía 20 años. A raíz de esa experiencia, surge en ella el deseo de preservar las recetas familiares, lo que la lleva a estudiar periodismo para luego especializarse como chef.
También es cronista, profesión que le ha servido para escribir las recetas en forma de relatos culinarios, con historias y personajes reales, extraídos de la cultura guatemalteca. “Es algo que me gusta hacer de esta manera para plasmar esos detalles detrás de la preparación de las comidas, las vivencias familiares, todo eso que la mamá les enseña a sus hijos”, nos cuenta Euda, en entrevista vía Zoom para Mujeres La Hora.
Y así ha quedado plasmado en sus cinco libros de relatos culinarios: “Tesoros, recetas con historia”, “Más que un tesoro, recetas guatemaltecas con historia”, “Pa´comer y pa´llevar: comidas callejeras del oriente cubano”, “India- Latinoamérica: diferencias y similitudes en sus comidas” y “Recetas guatemaltecas en Turquía”. Cuatro han sido premiados como Best of the World en los Gourmand World Coobook Awards, dos traducidos al bengalí, uno al hindi y otro al turco, su trabajo más reciente.
Cada ejemplar conlleva investigación documental, porque Euda recorre el país para visitar a las familias en sus propios hogares, donde le comparten sus secretos y formas de cocinar. “Puedo observar esos detalles, he aprendido a cocinar en los “pollos”, y como lo hacen. Tomo nota de los ingredientes, de la preparación, transcribo e incluso pruebo la receta para tener la seguridad de que está correcta, y combinar esa parte gastronómica-literaria, para que la historia agrade al lector”, dice.
De sus personajes
Lugares tan remotos como San Pedro Sacatepéquez, San Raymundo, Santo Domingo Xenacoj o Santa Cruz Balanyá son los escenarios que sirven de inspiración para la chef, quien además toma de cada poblado un personaje y comida tradicional para narrar a partir de allí su cuento. “Son personas que he tenido el gusto de conocer, específicamente familiares de estudiantes míos de la universidad que me abren sus casas, sus cocinas, sus secretos”, cuenta.
El pinol, el pepián, los atoles, los postres son descritos de una manera única y especial. “Hay una niña, la única que he entrevistado siendo niña, que me enseñó a recolectar los hongos de San Juan en la temporada de lluvia, para luego cocinarlos como solo ella sabe hacerlo”, recuerda con especial cariño.
Autora: Euda Morales, Revisión: Alicia Pineda Cruz, Locutora: Arletti Roque Fuentes, Grabación: Frank Duquesne, Musicalización: Manuel Yáñez, Dirección: Raquel Rosales. Este relato es del libro “Más que un tesoro” y con unas variantes está en el de libro de Turquía.
Lenguaje sencillo
Cada ejemplar está escrito de una manera simple: lo mismo puede acceder un niño o niña, con el acompañamiento de sus papás para seguir al pie de la letra los procesos, que un adulto con ansias de disfrutar de un texto diferente. Euda expresa que su mayor interés es “que la gastronomía guatemalteca trascienda, que las recetas se sigan preparando y que las nuevas generaciones tengan esa oportunidad”.
Así, los relatos están narrados por un niño (que ya es adulto), con anécdotas, recuerdos especiales de esos momentos. Está la parte literaria y la parte real, de cómo ese personaje percibe la preparación de esa comida, todos los detalles o esos secretos que le han sido compartidos. “Cuando uno está en la cocina, la mamá, la abuelita o una tía transmiten sus consejos. Después escribo la receta con todos los datos adicionales para que se comprenda de la mejor manera”, refiere la chef.
Sus cinco libros están redactados de la misma manera, aunque no todos contienen narraciones guatemaltecas. En “Pa´comer y pa´llevar: comidas callejeras del oriente cubano”, que está en formato digital, incluye recetas populares del ambiente cubano. En el caso de “India- Latinoamérica: diferencias y similitudes en sus comidas”, incorpora crónicas guatemaltecas, pero también hay de la India y de Latinoamérica.
Del viaje a Turquía
Este año presentó en Turquía su quinto libro: “Recetas guatemaltecas en Turquía”, invitada por el Embajador de Guatemala en aquel país, para promocionar la comida de la región. Son 10 cuentos culinarios, con la misma tónica de sus ejemplares anteriores. La corrección de estilo estuvo a cargo de Ana María Valdeavellano, fue diagramado en Argentina, donde también lo ilustraron a mano, y pasó por la revisión de tres traductoras turcas.
“Lo que más satisfacción me da es saber que los ingredientes si se pueden conseguir en una tierra tan lejana como Turquía. Aunque claro, si algo falta, hay sustitutos que no afectan el sabor. Incluso la traductora preparó el subanik, para verificar que quedara como yo lo había recomendado, y así fue. Es un trabajo bien hecho, minucioso, eso lo aprecio, porque es la idea de ese libro”, expresa satisfecha.
En el país solo se pueden conseguir dos de sus textos: “Tesoros: relatos con historia” y “Más que un tesoro, relatos guatemaltecos con historia”.
Euda, de pequeña, imaginaba que sería escritora y que viajaría con sus libros. Escribir una obra era de sus máximos sueños. Y lo logró, no solo con uno, sino con cinco ejemplares que ya traspasaron las fronteras de su tierra natal, Guatemala.
Reconoce en Euda Morales el amor por la gastronomía y la divulgación del patrimonio cultural de Guatemala por el mundo.
Nos hace sentir orgullosas la manera creativa de presentar las recetas tradicionales de nuestro país, y que en India, Cuba o Turquía conozcan ya la sazón, los métodos de preparación y las formas de servicio de la cocina chapina.
¿Conocen a otras mujeres cuyas historias deben ser contadas por su perseverancia y proyectos interesantes? Escríbannos en los comentarios quiénes son y qué hacen para poder contactarlas.